Chủ đề
- #Học ngôn ngữ
- #Tiếng Nhật
- #Tự học tiếng Nhật
- #Tiếng Nhật tại Mỹ
Đã viết: 2025-02-06
Đã viết: 2025-02-06 09:49
Nguồn: Flicker
Tìm người Nhật ở Mỹ gần như là bất khả thi. Đặc biệt là ở tiểu bang tôi đang sống, cộng đồng người Nhật chỉ tập trung ở khu trung tâm thành phố, và vì tôi không biết lái xe nên hoàn toàn không có cơ hội tiếp xúc trực tiếp với họ. Vậy nên, chỉ còn cách online, nhưng với một người bình thường như tôi thì việc chủ động tiếp cận cũng không dễ dàng gì. Vì vậy, kết luận của tôi là khi học ngôn ngữ, không nhất thiết phải chỉ giao lưu với những người cùng khu vực.
Thay vào đó, tôi có thể thông qua SNS, NHK World Japan, và rất nhiều kênh Youtube bổ ích khác để tìm hiểu không chỉ tiếng Nhật mà còn cả văn hóa, ẩm thực và thông tin du lịch Nhật Bản. Vì vậy, thực sự việc tự học khá nhẹ nhàng, tôi không cảm thấy nhàm chán hay buồn tẻ mà ngược lại rất vui vẻ. Nếu đặt mục tiêu thi JLPT, có lẽ tôi sẽ bỏ cuộc. Tất nhiên, nếu có cơ hội tốt ở Nhật thì dù có chết tôi cũng phải làm.
Cũng giống như tiếng Anh, tôi khá yếu phần nghe. Vì vậy, khi nghe tin tức tiếng Nhật, phần khiến tôi lo lắng nhất là "phần nghe số". Trước đó, tôi còn tưởng tượng nếu sang Nhật mua đồ ở cửa hàng tiện lợi hay siêu thị, sau khi nhân viên nói 'Tổng cộng là…', tôi chắc chắn sẽ bị choáng và nói 'E-go onegaishimasu!'
Ngược lại, tôi tự tin nhất ở kỹ năng 'viết'. Thực ra, đây không phải là năng khiếu ai cũng có được. Trong các cuộc khảo sát, tỷ lệ người có kỹ năng viết tốt rất thấp, và thực tế nhiều học sinh, người lớn gặp khó khăn trong việc viết. Nhưng tôi thấy viết là việc dễ nhất trên đời. Đó là lý do tại sao tôi đang viết bài này một cách trôi chảy mà không cần chuẩn bị trước.
Vì vậy, từ đầu năm đến nay, tôi luyện tập dịch tiếng Nhật một hoặc hai ngày một lần. Tôi tích cực tham gia cộng đồng học tiếng Nhật lớn nhất trên SNS và đạt điểm tối đa vào ngày 1 tháng 1 năm nay. Mới đây, tôi cũng thử dịch một bài thơ, và rõ ràng là sau hơn một tháng kiên trì, tôi tự tin hơn với tiếng Nhật, và điều đáng mừng hơn là hầu như không còn lỗi nữa, thậm chí có một số người chia sẻ kết quả dịch của tôi.
Thực ra, người ta nói rằng ngôn ngữ cần được rèn luyện trong đời sống thực tế, nhưng như đã nói ở trên, tôi không có cơ hội gặp người Nhật (trong số người quen có một người kết hôn với người gốc Nhật, nhưng họ không còn cùng cộng đồng nữa, chúng tôi chỉ liên lạc vài tháng một lần), và cho đến nay, sống ở Mỹ, tôi chỉ nghe tiếng Nhật của người bản ngữ ba lần. Một lần ở địa điểm du lịch nổi tiếng, hai lần ở nhà hàng Nhật Bản. Nhưng gặp mặt lần đầu mà tôi chủ động bắt chuyện thì sẽ bất lịch sự, nên khi nghe thấy, tôi chỉ tự nhủ "À, mình hiểu người này đang nói gì rồi".
Vì vậy, kết luận là, giống như nhiều người Mỹ khác, Nhật Bản vẫn chỉ là "xứ sở thần tiên" đối với tôi. Tôi hy vọng một ngày nào đó sẽ có cơ hội tốt để đi du lịch, du học hay định cư. Chương trình Working Holiday thì đã hết tuổi rồi.
Bình luận0