지쇼쿠 바로코의 좌충우돌 이야기

Aprendendo Japonês sozinho nos EUA

  • Idioma de escrita: Coreana
  • País de referência: Todos os paísescountry-flag
  • Vida

Criado: 2025-02-06

Criado: 2025-02-06 09:49

Aprendendo Japonês sozinho nos EUA

Fonte: Flicker


Encontrar japoneses nos Estados Unidos é quase impossível. Principalmente no estado onde resido, as comunidades japonesas mais bem estabelecidas ficam no centro da cidade, e como não dirijo, não tenho absolutamente nenhuma oportunidade de entrar em contato com eles offline. Isso significa que a única opção é a internet, mas para alguém como eu, sem muitos recursos, é difícil se aproximar. Por isso, cheguei à minha própria conclusão: não é necessário se agrupar apenas com pessoas da mesma região para estudar um idioma.


Em vez disso, posso obter informações sobre a língua japonesa, cultura, comida e turismo por meio de redes sociais, NHK World Japan e inúmeros canais úteis do YouTube. Portanto, na verdade, não sinto que o processo de aprendizado em si é entediante ou chato, e estou gostando bastante. Se eu estivesse mirando em um exame de proficiência em japonês como o JLPT, eu provavelmente desistiria de estudar japonês. Claro, se eu tivesse uma boa oportunidade no Japão, eu teria que continuar, custe o que custar.


Assim como em inglês, sou muito fraco em compreensão auditiva em todos os idiomas. Por isso, a parte que mais me deixa tenso ao ouvir notícias em japonês é a "compreensão de números". Por isso, antes eu estava imaginando que, se eu fosse ao Japão e comprasse algo em uma loja de conveniência ou supermercado, e o funcionário dissesse 'tanto', eu ficaria completamente em pânico e diria 'E-go onegaishimasu!'


Por outro lado, a área em que me sinto mais confiante em todos os idiomas é a 'escrita'. Isso não parece ser um talento que todos podem ter. Em algumas pesquisas, foi o resultado mais baixo, e muitos alunos e pessoas comuns têm dificuldades e reclamam da escrita. Mas para mim, a escrita é a coisa mais fácil do mundo. É por isso que estou escrevendo isso agora, sem nenhum preparo prévio, tão fluentemente.


Então, desde o início deste ano, tenho tentado praticar a tradução para japonês uma ou duas vezes por dia. Tenho participado ativamente da maior comunidade online de aprendizado de japonês e, no dia 1º de janeiro deste ano, finalmente alcancei a pontuação máxima. Há pouco tempo, tentei traduzir um poema, e definitivamente, depois de mais de um mês de prática constante, estou ficando mais confiante no meu japonês. E o que é ainda melhor, não tenho mais tantos erros apontados como antes, e algumas pessoas até compartilham meus resultados de tradução sem que eu saiba.


Na verdade, dizem que a língua melhora com a experiência do dia a dia, mas, como mencionei antes, minhas chances de encontrar japoneses são zero (tenho uma amiga que se casou com um nikkei, mas já não fazemos parte do mesmo grupo e nos falamos apenas algumas vezes por mês), e desde que estou morando nos EUA, ouvi japonês nativo apenas três vezes. Uma vez em um famoso ponto turístico, e outras duas vezes em um restaurante japonês. Mas como era a primeira vez que ouvia, achei que seria indelicado se eu simplesmente começasse a conversar com eles, então apenas disse para mim mesmo: 'Ah, eu entendi o que aquela pessoa está falando agora'.


Portanto, a conclusão é que, como muitos outros americanos, o Japão continua sendo um "país dos sonhos" para mim. Espero que um dia eu tenha uma boa oportunidade para ir lá, seja para viajar, estudar ou imigrar. O visto Working Holiday já está fora de cogitação por causa da idade.

Comentários0